Общие условия (2024)
Настоящие Общие условия и положения распространяются на все контракты на закупку между компанией Swedish Lorry Parts AB ("SLP") и покупателем продукции SLP ("Покупатель").
1. ЗАКАЗЫ, ЦЕНЫ, ПЛАТЕЖИ И Т.Д.
a) Любые данные и информация о массе, размерах, объеме и т.п. в электронной и иной форме, относящиеся к изделиям компании SLP ("Изделия"), не являются обязательными, если это явно не указано в предложении или письменном соглашении. Все предоставленные технические характеристики могут быть изменены в соответствии с изменением конструкции.
b) Прейскуранты могут быть изменены в любое время с уведомлением за 30 (тридцать) дней.
c) Все цены указаны без НДС и других налогов или официальных сборов.
d) Предложение является обязывающим для компании SLP в течение 30 (тридцати) дней с даты предложения, если иное не указано в письменной форме. Никакие представления за рамками предложения или подтверждения заказа не являются обязывающими для компании SLP, если они не подтверждены в письменной форме. Независимо от вышеизложенного, компания SLP вправе корректировать предлагаемую или согласованную цену в соответствии с любыми изменениями в стоимости для компании SLP из-за любых факторов, не зависящих от компании SLP, таких как колебания валютных курсов и изменения в пошлинах или налогах.
e) Если иное не согласовано в письменной форме, покупатель должен произвести предоплату до отгрузки SLP. Если согласован кредитный счет, на любой платеж, не произведенный в установленный срок, начисляется пеня по годовой ставке 18 (восемнадцать) процентов с установленной даты оплаты по фактическую дату оплаты. Просрочка платежа, превышающая 2 (две) недели, дает компании SLP право расторгнуть договор, уведомив Покупателя в письменной форме. В случае такого расторжения Покупатель обязан немедленно вернуть Изделия за свой счет и на свой страх и риск.
f) Компания SLP праве запросить адекватную гарантию для любой непогашенной части цены покупки на период, пока цена покупки не будет полностью оплачена. Компания SLP праве аннулировать покупку, если по такому запросу не будет немедленно предоставлена адекватная, по мнению компании SLP, гарантия.
2. ПОСТАВКА
a) Если иное не согласовано в письменной форме, все Изделия продаются на условиях франко-склад SLP (Инкотермс 2000). Компания SLP враве осуществлять поставку по частям.
b) Если Покупатель не принимает поставку во время доставки любых отгруженных Изделий ("Партии"), компания SLP может по своему усмотрению продать Партию за счет Покупателя, отнеся на счет Покупателя все расходы и издержки, понесенные компанией SLP, а также разницу между выручкой от продаж и закупочной ценой Покупателя.
c) Покупатель обязан провести осмотр Партии сразу же после доставки и в течение 7 (семи) рабочих дней с момента приемки Партии на складе Покупателя уведомить компанию SLP о любых аспектах или позициях, в отношении которых Партия не соответствует договору. Если Покупатель не отправит такое уведомление в течение указанного периода, будет безоговорочно считаться, что Партия соответствует договору в отношении количества, количества, массы и объема, и что Покупатель не вправе отклонить Партию.
3. ТРАНСПОРТИРОВКА И УПАКОВКА
a) Все цены указаны на условиях франко-склад (Инкотермс 2000), если не было согласовано иное. Компания SLP обеспечит упаковку и поставку Изделий Покупателю. Плата за транспортировку, обработку и страхование взимается в соответствии с тарифами компании SLP, действующими на момент поставки.
b) Любая дата поставки, указанная компанией SLP, является лишь приблизительной и не относится к существенным условиям соглашения, и компания SLP не несет ответственности за задержки по каким бы то ни было причинам.
4. Опасные грузы
Чтобы получить разрешение на перевозку продуктов, которые классифицируются как опасные в соответствии с законом (2006: 263), необходимо соблюдать правила.
а) Товар должен быть отправлен отдельной партией.
б) Продукция упаковывается в упаковку утвержденного типа. Это означает, что для использования упаковка должна соответствовать определенным требованиям к конструкции и испытаниям.
c) Будет применяться дополнительная плата.
5. ПРАВО НА ВОЗВРАТ И ОТКАЗ
а) У Покупателя есть 30 (тридцать) дней с момента получения товара для возврата товара.
б) Детали должны быть возвращены неиспользованными в оригинальной упаковке, а груз должен быть должным образом упакован. В случае утери или повреждения оригинальной упаковки происходит снижение стоимости. Обесценение оценивается в индивидуальном порядке.
c) Транспортные расходы и ответственность за транспортные риски несет Покупатель.
г) При возврате комиссия в размере пятнадцати процентов (15%) будет вычтена из суммы возврата.
д) После получения и контроля возвращенного товара SLP свяжется с Покупателем, чтобы согласовать сумму, которая будет возвращена.
6. ГАРАНТИЯ
Настоящая гарантийная политика распространяется на все детали и компоненты Swedish Lorry Parts (далее – SLP), проданные клиентам SLP. Обязательство по данной гарантии ограничивается возмещением Покупателю суммы, равной цене покупки, или ремонтом или заменой неисправного элемента детали или компонента, приобретенного у SLP, который признается SLP дефектным по результатам экспертизы, проводимой SLP. Клиент несет ответственность за представление всех деталей и документов, необходимых для предъявления претензии. Клиент SLP должен представить все расходы по претензии вместе с первоначальным требованием для рассмотрения гарантийной претензии. Номер авторизации гарантийной претензии будет присвоен гарантийным отделом SLP.
На все детали и компоненты SLP распространяется гарантия отсутствия дефектов материалов или изготовления при нормальном использовании и обслуживании в течение 36 (тридцати шести) месяцев со дня поставки или 6 000 (шести тысяч) часов эксплуатации или до достижения 120 000 (ста двадцати тысяч) километров / 74 500 (семидесяти четырех тысяч пятисот) милей пробега, в зависимости от того, что из перечисленного выше наступит ранее.
При этом конечный пользователь или механик несут постоянную ответственность за проверку детали на предмет ее пригодности для проводимого ремонта. Предполагается, что все детали будут установлены профессиональным механиком, имеющим должный опыт, и в соответствии с инструкциями производителя по установке.
Гарантия действует при соблюдении следующих условий:
(A) Покупатель проводит плановое и профилактическое обслуживание Продукта в соответствии с рекомендациями производителя.
(B) Покупатель не выполнял ремонт, изменение, обработку, эксплуатацию или обслуживание Продуктов без письменного согласия SLP.
(C) Данная гарантия не распространяется на любые повреждения, возникшие из-за ржавчины, коррозии или продолжительного или неправильного хранения.
(D) Данная гарантия не распространяется на расходы на топливо или смазочные материалы, расходы на аренду любого вида, снятие или повторную установку продукта, а также на чрезмерное время, необходимое для получения доступа к обслуживанию.
(E) Как указано в пункте (A), может возникать потребность в замене некоторых деталей по причине их износа. Так как износ таких деталей происходит с разной скоростью, их замена проводится в зависимости от интенсивности эксплуатации и состояния вашего транспортного средства и в соответствии с фиксированным графиком при нормальной эксплуатации вашего транспортного средства. Данные детали включают, но могут не ограничиваться следующим перечнем: фильтры, предохранители, ремни, тормозные колодки, тормозные диски, щетки стеклоочистителей, амортизаторы.
(F) Настоящая гарантия не распространяется на другие непредвиденные или косвенные расходы, включая потерю возможности эксплуатации двигателя, потерю дохода или причиненные неудобства.
(G) SLP не несет ответственности за неисправности, обусловленные заменой какой-либо детали или компонента в результате их использования не по назначению; проявления небрежности в их отношении; применения неподходящей смазки или охлаждающей жидкости; недостаточного заполнения; перегрузки; отсутствия должного обслуживания или аварии. SLP не несет ответственности за неисправность любой детали, которая была изменена или отремонтирована каким-либо образом, который, по мнению SLP, может негативно повлиять на ее стабильность или надежность. SLP не несет ответственности за неисправности, вызванные неправильной установкой, процедурами ремонта, изменением или использованием деталей не по назначению.
(H) Для деталей SLP необходимо использовать жидкости и топливо в соответствии с рекомендациями производителя. Жидкости и топливо должны использоваться из источников, которые не несут опасность загрязнения.
Вся запрошенная SLP информация должна быть представлена в гарантийный отдел SLP в течение 30 дней с момента получения номера, присвоенного вашей претензии. После получения требования гарантийного отдела о возврате детали (деталей) они должны быть возвращены в течение 90 дней, в противном случае ваша претензия будет отклонена.
В случае отклонения претензии вопросы, комментарии и возражения по результатам рассмотрения претензии должны быть поданы в письменном виде в течение 10 дней. Если за это время от клиента не поступило никаких возражений, деталь (детали), в отношении которой (которых) была предъявлена претензия, будет (будут) утилизирована (утилизированы) SLP.
Ни одно лицо, дистрибьютор, агент, сотрудник или компания не уполномочены изменять или продлевать сроки этих гарантий.
Редакция 2024 г. — май: настоящая гарантийная политика действует до дальнейшего уведомления.
7. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ
a) Компания SLP не несет ответственности за ущерб любой формы или характера, будь то прямой или косвенный, сопутствующий или случайный, за дефектные Изделия или любое другое неисполнение своих обязательств по настоящему соглашению, за исключением случаев грубой небрежности, преднамеренного неправомерного поведения, летального исхода или производственной травмы. Покупатель признает и соглашается с тем, что, за исключением случаев, приведенных в предыдущем предложении, его права в соответствии с положениями о гарантии в статье 4 выше составляют исключительное средство правовой защиты Покупателя.
b) Если третьей стороне, которая приобрела Изделия у Покупателя, присуждается возмещение убытков компанией SLP в соответствии с любым законом об ответственности за качество изделий, Покупатель обязан полностью возместить компании SLP такой ущерб и разумные сопутствующие расходы компании SLP, если только рассматриваемый ущерб не явился следствием грубой небрежности компании SLP. Компания SLP незамедлительно уведомит Покупателя о такой претензии и пригласит Покупателя принять участие в защите компании SLP и любых переговорах по урегулированию с вовлеченной третьей стороной.
8. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ, ПРАВА И ИНФОРМАЦИЯ
a) Компания SLP вправе вносить любые изменения в технические характеристики Изделий без предварительного уведомления. Если Изделия были изготовлены или какой-либо процесс был использован в производстве по требованию Покупателя, Покупатель обязан полностью возместить компании SLP любые издержки и ущерб, которые могут возникнуть в результате применения спецификаций или процессов, нарушающих интеллектуальную собственность третьей стороны.
b) Собственность в отношении всех документов и инструментов, подготовленных, изготовленных или поставленных компанией SLP, и все права на связанную с ними интеллектуальную собственность принадлежат компании SLP.
c) Покупатель обязан незамедлительно уведомить компанию SLP о любых претензиях третьей стороны, утверждающей, что Изделия, поставляемые компанией SLP, нарушают права интеллектуальной собственности. Покупатель обязан по требованию компании SLP предоставить компании SLP единоличное право защищать или урегулировать дело при условии, что компания SLP обязуется провести это за свой счет.
d) Если считается, что Изделия, поставляемые по настоящему соглашению, нарушают права интеллектуальной собственности третьей стороны, компания SLP за свой счет и по своему усмотрению получает для Покупателя право продолжать использовать Изделие, заменять или модифицировать его таким образом, чтобы исключить нарушение, или, в обмен на возврат Изделия, возместить цену Изделия.
e) Покупатель не имеет права на какие-либо иные средства защиты в отношении Изделий компании SLP, нарушающих права интеллектуальной собственности третьих лиц, кроме вышеуказанных.
9. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПОКУПАТЕЛЯ
a) Покупатель обязан получить все необходимые разрешения и сертификаты от любого государственного или другого органа управления, чтобы компания SLP имела возможность выполнять все законодательные требования и нормы.
b) Покупатель обязан соблюдать строгую конфиденциальность в отношении деловых вопросов, документов и прав интеллектуальной собственности компании SLP и не вправе разглашать или использовать их, за исключением случаев, когда это необходимо для выполнения договора.
10. СОХРАНЕНИЕ ЗА СОБОЙ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
Поставленные Изделий остаются в собственности компании SLP до тех пор, пока они не будут полностью оплачены.
11. ФОРС-МАЖОР
a) Если одна из сторон не в состоянии выполнить свои обязательства по настоящему соглашению в силу форс-мажорных обстоятельств, другая сторона не вправе применять по причине этого какие-либо санкции. Однако, если затруднение касается возможности Покупателя произвести оплату, компания SLP вправе отказать в поставке любой Партии, пока оплата не будет произведена. Если обстоятельства, препятствующие осуществлению платежа, длятся более 4 (четырех) недель, компания SLP вправе аннулировать покупку.
b) Термин ""форс-мажор"" в контексте настоящего соглашения означает, что исполнение обязательств по договору купли-продажи предотвращается, затрудняется или задерживается вследствие военных действий, восстания или беспорядков, мобилизации или неожиданного призыва на военную службу аналогичного масштаба, реквизиции, захвата, ограничений обмена, ограничений на экспорт или импорт, общего дефицита товаров, нехватки транспорта, трудовых конфликтов, ограничений на топливо и электроэнергию, пожара, ненадлежащего исполнения или задержки поставок от субподрядчиков по вышеуказанным причинам, а также любых других не зависящих от стороны обстоятельств.
c) Сторона, утверждающая, что на нее повлияли форс-мажорные обстоятельства, обязана незамедлительно письменно уведомить другую сторону о вмешательстве и прекращении действия таких обстоятельств.
12. ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО, СПОРЫ И РАЗНОГЛАСИЯ
a) Настоящее соглашение и любые споры и разногласия по нему регулируются законодательством Швеции.
b) Любой судебный иск, связанный с настоящим соглашением и всеми относящимися к нему правовыми отношениями, подлежит рассмотрению окружным судом Седерторна, Швеция, как исключительной юрисдикцией первой инстанции. Тем не менее, компания SLP имеет полное право подать иск о просроченной оплате в местный суд или правоохранительные органы по месту юридического адреса клиента.
13. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Отказ любой из сторон от принуждения к исполнению нарушенных обязательств по настоящему соглашению или использования своих прав в связи с таким нарушением не должен рассматриваться как отказ от своих прав по принудительному исполнению любого нарушенного обязательства по настоящему соглашению в будущем.